US plans to translate federal websites into Asian languages, including Hindi



A U.S. Presidential Commission has recommended the translation of key government websites, such as the White House and other federal agencies, into languages ​​spoken by Asian Americans and Pacific Islanders, including Hindi, Gujarati and Punjabi.

A series of recommendations in this regard were recently endorsed by the President’s Advisory Commission on Asian Americans (AA), Native Hawaiians and Pacific Islanders (NHPI).

The full committee at its meeting here earlier this month had recommended that federal agencies provide key documents, digital content and forms on their websites translated into multiple AA and NHPI languages.

He also recommended that public and emergency alerts be accessible to people with limited English proficiency.

The full committee also recommended that the federal government ensure that emergency/disaster prevention, planning, response, mitigation and recovery programs include and reflect the lived experiences of limited populations in English.

The set of recommendations is now transferred to the White House for the President to take a final call on it.

Such a set of recommendations has been in the works for some time now after Indian-American Ajay Jain Bhutoria ran a multilingual ad campaign for Democratic candidate and now US President Joe Biden ahead of the 2020 election.

Election campaigns in Hindi, Gujarati, Punjabi, Telugu and other South Asian languages ​​have helped the Biden campaign have a profound impact on the community.

Based in Silicon Valley and a successful entrepreneur, Bhutoria is now one of the members of the President’s Advisory Commission on Asian Americans, Native Hawaiians and Pacific Islanders (Commission).

At the committee meeting, he argued that providing information in specific languages ​​to the public will help bridge the information gap.

A proactive approach to multilingual access to federal government agency information and access will help meet US government guidelines already in place.

For example, the Office of Budget Policy Management for Federal Public Websites indicates that your agency is already required to provide appropriate access to individuals with limited English proficiency by implementing Department of Justice guidelines for Executive Order 13166 and improving access to services for people with limited English proficiency. English proficiency.

Agencies should determine if an individual document on their federal agency’s public website(s) requires translation.

There has been a rapid increase in the population of Asian Americans, Hawaiians, and Pacific Islanders, which is expected to cross the 40 million mark by 2060.

According to the 2020 census, there are approximately 25 million people who speak a foreign language at home and whose English speaking ability is at less than very good level.

Among the AA and NHPI communities, 16.5 million speak less than very good English.”

In her proposal presented to the commission, Bhutoria observed that AAPIs have helped build a strong and vibrant America.

Generations of AA and NHPI individuals, families, and communities are made up of diverse and varied ethnicities, languages, and cultures, and include residents of the United States Pacific Island Territories and Freely Associated States.

They play an important economic role, having created businesses and generated jobs that pay billions of dollars in wages and taxes, including founding some of the most successful and innovative companies in our country, the proposal states.

(Only the title and image of this report may have been edited by Business Standard staff; the rest of the content is auto-generated from a syndicated feed.)